我的名字,都是別人幫我取的。
 
我的中文名字,你們都知道,雖然文雅,但也很菜市場
是誰取的? ㄚ公拿八字去給人算的
沒什麼喜不喜歡,只是打開電話簿就有11個人同名同姓
 
我的英文名字,叫STEVEN,雖然好記,但是有人說好俗氣
是誰取的? 我同年紀表哥去美國後為了寄信給我隨便取的
雖然不像Rebecca, Timmy, Stephanie那麼有學問,
我也沒有改,一直沿用至今
 
我的日文名字,叫有川文介,跟一般常見的鈴木一朗、佐佐木、中川、川崎啥麼的不太一樣
是誰取的? 一個會講日文的老公公幫我取的
我不懂得這些漢字的涵義,但是我會繼續用下去
 因為,
還蠻喜歡的....
 
 
 

貓仔華 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 貓
  • <div>代言婆</div>
    <div>聽說唸 Arikawa Bun-su-ke</div>
    <div>我有上網查過文介也有唸成Ayacai,但是那老公公說很難聽,還是唸Bun-su-ke比較好</div>
  • 魔鬼代言人
  • <div>有川文介....很特別呢~!</div>
    <div>可是該怎麼唸咧?</div>
    <div>alikawa....???</div>